Tegnap este megosztottam a fészen egy dalszöveg részletet, ami tetszik nekem. Németül van, de nem bajlódtam a fordítással. Egyrészt, mert magyarul agyon kéne magyarázni, hogy érthető legyen, másrészt pedig, mert épp elég németül tudó ismerősöm van, aki érteni, és értékelni fogja.
Es ist Sommer, irgendwo am Meer
Alles cool, denn die Sorgen liegen fern
So als wärst du ein Stern
Wir schauen hoch, wollen das Universum erklären
Aber kein Plan, was da oben passiert
Wo geht es los und wieso sind wir hier, hm?
Ist mir eigentlich egal
Wir haben keine Wahl, und bleiben einfach da
Und halten uns an Regeln
Haben One-Night-Stands, doch sie macht es nicht mit jedem
Ist klar, auf jeden, das kann ich schon verstehen
Wir schicken SMS, denn wir haben kein' Bock zu reden
Und kein Plan, was du ernsthaft brauchst
Komm drück auf Like, sie gefällt dir doch auch
Die größten Fehler machen wir für Geld oder Frauen
Ist okay, doch ich hoff' nur du lernst was daraus, denn:
Jeder Tag
Könnte dein letzter sein
Und wenn du irgendjemand' magst
Sag es am besten gleich...
Nagyjából arról szól, hogy a mai felgyorsult világban nem állunk meg elgondolkodni az élet értelméről, szabályokhoz igazodunk, tesszük a dolgunkat gépiesen, anélkül, hogy figyelnénk egymásra és a saját szükségleteinkre. Nincs kedvünk beszélgetni, inkább sms-t küldünk, lájkoljuk a másikat, ha tetszik, nem kommunikálunk, közben elmegy mellettünk az élet, de talán tanulunk a hibáinkból. Holott bármelyik nap vége szakadhat az egésznek, ezért ha valakit kedvelünk, akkor mondjuk meg neki most rögtön...
Szóval ilyen fontosságok, nem világrengető dolgok, de engem kicsit megérintettek. Legalábbis annyit megért, hogy ezt megosszam az ismerőseimmel. Erre az egyikük, benyomja rá válaszul ezt a förtelmet. Megnéztem, és seperc alatt úgy fölrántotta az agyamat, hogy inkább eltávolítottam a kommentet. Az ismerős valószínűleg egyáltalán nem tud németül, mert ha értette volna a szöveget, akkor nem nyom oda egy ilyen butaságot. De aki ezt a viccesnek szánt "szuperblogot" összeollózta, annak sincs halvány fingja sem az idegen nyelvekről. Kiragadott néhány szót, ami más nyelvekkel összehasonlítva szerinte szörnyen és feleslegesen hosszú... Mondjuk a golyóstoll magyarul sem épp nyúlfarknyi, de hagyjuk. Az illetőnek valószínűleg bármilyen idegen nyelv elsajátítása meghaladná a képességeit. Túl hosszadalmas folyamat lenne neki... Mert akkor mondjuk tudná, hogy a németben rengeteg olyan szó vagy kifejezés van, ami pl. a magyarnál sokkal kifejezőbb, lényegre törőbb, vagy egyszerűbb. Nézzük mondjuk a személyes névmásokat: én, te, ő ---> van hímnem, nőnem, és semleges is! Ez mondjuk számos más nyelvben is előfordul, és nagyon praktikus. Magyarul külön hozzá kell tenni, hogy kiről is van szó, ha nem olyan a szövegkörnyezet, hogy ez egyértelmű lenne. Vagy például a kedvencem az unokatestvér. Magyarul külön hozzá kell tenned, hogy ő milyen nemű, a német elintézi egy szóval, és amint kimondta, tudod, hogy az az unokatestvér fiú-e vagy lány. De számos más példát is tudnék mondani, hogy milyen praktikus szavaik vannak.
Én folyékonyan beszélek németül, osztrák ismerőseim szerint akcentus nélkül, és amíg hibát nem ejtek (mert ejtek...) addig nem lehet észrevenni, hogy külföldi vagyok. Sőt, némi szlenget és dialektust is felszedtem már. Büszke vagyok a tudásomra, mert szinte önerőből tettem rá szert, de mindig is érdekeltek az idegen nyelvek. Nem dicsekszem vele, csak ha előjön erről a szó, akkor szívesen beszélek róla. Már általános iskolás koromban is ültem egy füzettel a tv előtt, és a teletextről irkáltam ki az angol szavakat, meg hallomás után énekeltem Tommal és Jerryvel, hogy "fílen dánk für dí blúmen..." Szerencsére jó a nyelvérzékem, 8 évig tanultam oroszul, bár beszélni önként már nem tudok, de még be tudok mutatkozni, és el tudom mondani, hogy hol lakom Habár, ha újra elkezdenék vele foglalkozni, akkor biztos hamar visszarázódnék. Angolul is értek egy keveset (ami nem a LOL, a like és a smiley-ban merül ki), leírt szöveggel azért elboldogulok, illetve egy-két mondatot szóban is össze bírok rakni, bár ezt sosem tanultam.
Azt mondják, hogy egy nyelvet akkor mondhatsz magadénak, ha már álmodsz is azon a nyelven. Nos, én szoktam...
Viszont herótom van attól, mikor sokan kiírják, hogy a beszélt nyelv ez-és-ez, aztán meg nem győznek segítséget kérni, ha nem értenek valami szöveget. Egy nyelvet beszélni és tudni ugyanis két külön fogalom. Kedvenc kérdésem, mikor valaki nagyon dicsekszik, hogy ő ilyen-és-ilyen nyelven tud, hogy: "és beszélsz is?" Ilyenkor értetlenül néznek rám, persze. De ha mondok neki egy mondatot magyarul, hogy ezt most légyszi fordítsd le, és mondd el, akkor megy az öööö... és izééééé.... hát én csak olvasni tudok, a beszédet nem értem meg, és nem tudok válaszolni sem. Bakker, de azért dicsekedni pont elég, nem? Hadd gondolják rólad, hogy milyen ügyes vagy!
Egyébként meg: ahogy a golyóstollra mondják, hogy penna, vagy irón, úgy a Kugelschreiber is csak egy Stift...
Es ist Sommer, irgendwo am Meer
Alles cool, denn die Sorgen liegen fern
So als wärst du ein Stern
Wir schauen hoch, wollen das Universum erklären
Aber kein Plan, was da oben passiert
Wo geht es los und wieso sind wir hier, hm?
Ist mir eigentlich egal
Wir haben keine Wahl, und bleiben einfach da
Und halten uns an Regeln
Haben One-Night-Stands, doch sie macht es nicht mit jedem
Ist klar, auf jeden, das kann ich schon verstehen
Wir schicken SMS, denn wir haben kein' Bock zu reden
Und kein Plan, was du ernsthaft brauchst
Komm drück auf Like, sie gefällt dir doch auch
Die größten Fehler machen wir für Geld oder Frauen
Ist okay, doch ich hoff' nur du lernst was daraus, denn:
Jeder Tag
Könnte dein letzter sein
Und wenn du irgendjemand' magst
Sag es am besten gleich...
Nagyjából arról szól, hogy a mai felgyorsult világban nem állunk meg elgondolkodni az élet értelméről, szabályokhoz igazodunk, tesszük a dolgunkat gépiesen, anélkül, hogy figyelnénk egymásra és a saját szükségleteinkre. Nincs kedvünk beszélgetni, inkább sms-t küldünk, lájkoljuk a másikat, ha tetszik, nem kommunikálunk, közben elmegy mellettünk az élet, de talán tanulunk a hibáinkból. Holott bármelyik nap vége szakadhat az egésznek, ezért ha valakit kedvelünk, akkor mondjuk meg neki most rögtön...
Szóval ilyen fontosságok, nem világrengető dolgok, de engem kicsit megérintettek. Legalábbis annyit megért, hogy ezt megosszam az ismerőseimmel. Erre az egyikük, benyomja rá válaszul ezt a förtelmet. Megnéztem, és seperc alatt úgy fölrántotta az agyamat, hogy inkább eltávolítottam a kommentet. Az ismerős valószínűleg egyáltalán nem tud németül, mert ha értette volna a szöveget, akkor nem nyom oda egy ilyen butaságot. De aki ezt a viccesnek szánt "szuperblogot" összeollózta, annak sincs halvány fingja sem az idegen nyelvekről. Kiragadott néhány szót, ami más nyelvekkel összehasonlítva szerinte szörnyen és feleslegesen hosszú... Mondjuk a golyóstoll magyarul sem épp nyúlfarknyi, de hagyjuk. Az illetőnek valószínűleg bármilyen idegen nyelv elsajátítása meghaladná a képességeit. Túl hosszadalmas folyamat lenne neki... Mert akkor mondjuk tudná, hogy a németben rengeteg olyan szó vagy kifejezés van, ami pl. a magyarnál sokkal kifejezőbb, lényegre törőbb, vagy egyszerűbb. Nézzük mondjuk a személyes névmásokat: én, te, ő ---> van hímnem, nőnem, és semleges is! Ez mondjuk számos más nyelvben is előfordul, és nagyon praktikus. Magyarul külön hozzá kell tenni, hogy kiről is van szó, ha nem olyan a szövegkörnyezet, hogy ez egyértelmű lenne. Vagy például a kedvencem az unokatestvér. Magyarul külön hozzá kell tenned, hogy ő milyen nemű, a német elintézi egy szóval, és amint kimondta, tudod, hogy az az unokatestvér fiú-e vagy lány. De számos más példát is tudnék mondani, hogy milyen praktikus szavaik vannak.
Én folyékonyan beszélek németül, osztrák ismerőseim szerint akcentus nélkül, és amíg hibát nem ejtek (mert ejtek...) addig nem lehet észrevenni, hogy külföldi vagyok. Sőt, némi szlenget és dialektust is felszedtem már. Büszke vagyok a tudásomra, mert szinte önerőből tettem rá szert, de mindig is érdekeltek az idegen nyelvek. Nem dicsekszem vele, csak ha előjön erről a szó, akkor szívesen beszélek róla. Már általános iskolás koromban is ültem egy füzettel a tv előtt, és a teletextről irkáltam ki az angol szavakat, meg hallomás után énekeltem Tommal és Jerryvel, hogy "fílen dánk für dí blúmen..." Szerencsére jó a nyelvérzékem, 8 évig tanultam oroszul, bár beszélni önként már nem tudok, de még be tudok mutatkozni, és el tudom mondani, hogy hol lakom Habár, ha újra elkezdenék vele foglalkozni, akkor biztos hamar visszarázódnék. Angolul is értek egy keveset (ami nem a LOL, a like és a smiley-ban merül ki), leírt szöveggel azért elboldogulok, illetve egy-két mondatot szóban is össze bírok rakni, bár ezt sosem tanultam.
Azt mondják, hogy egy nyelvet akkor mondhatsz magadénak, ha már álmodsz is azon a nyelven. Nos, én szoktam...
Viszont herótom van attól, mikor sokan kiírják, hogy a beszélt nyelv ez-és-ez, aztán meg nem győznek segítséget kérni, ha nem értenek valami szöveget. Egy nyelvet beszélni és tudni ugyanis két külön fogalom. Kedvenc kérdésem, mikor valaki nagyon dicsekszik, hogy ő ilyen-és-ilyen nyelven tud, hogy: "és beszélsz is?" Ilyenkor értetlenül néznek rám, persze. De ha mondok neki egy mondatot magyarul, hogy ezt most légyszi fordítsd le, és mondd el, akkor megy az öööö... és izééééé.... hát én csak olvasni tudok, a beszédet nem értem meg, és nem tudok válaszolni sem. Bakker, de azért dicsekedni pont elég, nem? Hadd gondolják rólad, hogy milyen ügyes vagy!
Egyébként meg: ahogy a golyóstollra mondják, hogy penna, vagy irón, úgy a Kugelschreiber is csak egy Stift...